Маленький вопрос.

Почему в арт-буке на 8 странице написано "Adalian channelists"? Почему каналы или списки каналов, это надо как-то по другому переводить?


Империя Адал стала экономическим и культурным центром известного мира, а над
укрепленными стенами города Раслан посторили Башню Адала, драгоценность Империи.
На более высоких уровнях Башни находилась Императорская библиотека, где хранились
тайные заклинания, известные только адалским ...

Original.
The Empire of Adal became the economic and cultural center of the known world, and
above the fortified walls of the city of Raslan, built the Tower of Adal, jewel of the Empire.
In the higher levels of the Tower was the Imperial Library, hosting the secret incantations
known only to Adalian channelists.

Comments

  • Смотри по контексту, здесь можно добавить "адалским проводникам", так как слово "channelists" переводится не корректно.
  • Tracer said:

    Смотри по контексту, здесь можно добавить "адалским проводникам", так как слово "channelists" переводится не корректно.

    Большое спасибо, а то долго думал как именно это перевести. (Извиняюсь за задержку у меня были с ОС проблемы)
Sign In or Register to comment.